RPG Fusion
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

 

 Recrute pour de la traduction

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Seri
Modérateur
Modérateur
Seri


Masculin
Nombre de messages : 558
Age : 35
Projet(s) en cours : Oliver
Niveau Rpg Maker : Se débrouille
Jeux Préférés : FF9,FF12, Chrono Cross
Date d'inscription : 10/07/2012

Recrute pour de la traduction Empty
MessageSujet: Recrute pour de la traduction   Recrute pour de la traduction EmptyJeu 02 Aoû 2012, 17:18

Bonjour à tous !

Comme vous le savez (ou pas, ça prouvera juste que vous n'avez pas lu ma présentation ;P) en dehors de RM ou des jeux vidéos auxquels je joue, je fais aussi de la traduction de vieux jeux. L'un de mes projets actuels, un jeu NES appelé Dream Master (à ne pas confondre avec le jeu du Captain Nemo), est prêt à être traduire maintenant que j'ai fini la partie hacking et programmation. Malheureusement, le temps m'est un peu compté et j'ai bien peur de ne pas pouvoir m'occuper moi-même de la traduction avant longtemps.
Donc voilà : j'ai un script en anglais. Le but est de le traduire sans limite de caractères en français. Si vous acceptez la mission, je vous fais passer un petit test pour tester votre anglais et la qualité de votre français. Si vous passez ce test avec succès, vous recevrez le script avec quelques instructions (certains caractères spéciaux demandent d'être respectés par exemple). Comme récompense : votre nom au générique et la satisfaction du travail accompli.

Ne vous inquiétez pas, j'ai posté ça aussi sur des forums spécialistes de la question, mais si vous voulez vous y joindre, je ne suis pas contre.

(Pour plus d'infos sur le jeu : Lien)
~Seri
Revenir en haut Aller en bas
Nonos
Fou du Roi
Fou du Roi
Nonos


Masculin
Nombre de messages : 850
Projet(s) en cours : Goblin-Valley, MMORPG par browser
Jeux Préférés : Tactics Ogre, DQ, TES, BF, Fable, WoW, CS:Go, Red Orchestra
Date d'inscription : 04/04/2009

Recrute pour de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Recrute pour de la traduction   Recrute pour de la traduction EmptyJeu 02 Aoû 2012, 21:51

Salut!

Comme tu l'as dit, j'ai eu du mal de trouver ne serait-ce qu'une petite description du jeu et non de celui de Little Nemo. Mais franchement, je n'en connaissait aucun, même si le jeu m'a l'air intéressant.
J'ai seulement trouvé ça.
J'aimerais seulement savoir : tu as précisé qu'il fallait avoir des connaissances en anglais, mais jeu semble avoir été sorti uniquement en japonais. Est-ce que tu retraduit par dessus une traduction anglaise?
Si c'est une rom anglaise, alors peut-être que j'aiderais un peu, suivant mon temps libre, mais ça, je ne pourrais pas le dire tout de suite.

Bonne chance!
Revenir en haut Aller en bas
http://www.goblin-valley.net
Seri
Modérateur
Modérateur
Seri


Masculin
Nombre de messages : 558
Age : 35
Projet(s) en cours : Oliver
Niveau Rpg Maker : Se débrouille
Jeux Préférés : FF9,FF12, Chrono Cross
Date d'inscription : 10/07/2012

Recrute pour de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Recrute pour de la traduction   Recrute pour de la traduction EmptyJeu 02 Aoû 2012, 22:01

Hello !

Ton lien est bon et décrit assez bien le jeu. il est vrai que sur ma page web, je ne l'ai pas trop détaillé. Pardon.

J'ai précisé qu'il fallait des connaissances en anglais pour une simple raison. En fait lorsque le jeu a été traduit en anglais à partir du japonais, je faisais partie de l'équipe qui s'occupait de la traduction (pas de la partie programmation et hack en ce temps) et je peux donc certifier que le script anglais est conforme au japonais. Comme j'ai conscience que les traducteurs jap>français sont rares (et c'est un faible mot), je prèfére demander des traducteurs anglais-français, plus faciles à trouver, tout en sachant que le script en anglais est très fidèle à la version originale. Donc pas de soucis de ce côté là Wink
La rom initiale est donc en japonais, mais j'ai déjà effectué toutes les modifications nécessaires pour qu'une traduction française puisse se faire. J'ai juste besoin de la traduction EN>FR pour ensuite réinsérer le script. Un bêta-test plus tard me permettra de corriger d'éventuels bugs (textes qui sortent des cadres par exemple).

~Seri
Revenir en haut Aller en bas
Axe Raider
Trouvère Follet
Trouvère Follet
Axe Raider


Masculin
Nombre de messages : 691
Age : 33
Projet(s) en cours : Aucun
Niveau Rpg Maker : Très moyen
Jeux Préférés : Fire Emblem surtout Path of Radiance Final Fantasy
Date d'inscription : 02/04/2010

Recrute pour de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Recrute pour de la traduction   Recrute pour de la traduction EmptyVen 03 Aoû 2012, 12:27

Bon je ne suis pas une bête en anglais, mais je pense pouvoir aider un peu!!!

Cela aurai au moins le mérite de me faire bouger et de dépoussiérer mon anglais!!!

Je suis volontaire!!!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Recrute pour de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Recrute pour de la traduction   Recrute pour de la traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Recrute pour de la traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction de 1.2a
» Pour parler un peu
» Cherche tutos pour savoir scripter pour un idiot...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
RPG Fusion :: SALLE DES PAS PERDUS :: La Taverne du coin :: Open Bar :: Archives-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser